Eiken-man's English Life in Japan



Une petite affiche, qu'on peut voir ci ou là, où l'on peut voir donner l'exemple, le savant et terrifiant EIKEN-MAN.

Eiken (英検) étant l'un des tests d'aptitude d'anglais au Japon, probablement le plus répandu pour la gente jardin d'enfant, de l'école, voire du lycée, même si ces dernier temps s'opère un revirement stratégique vers le TOEIC, semble-t-il.

Admirez le rationalisme, la division du travail, la dépersonnalisation de la mascotte (je préfère encore son chien), son sourire figé qui donne envie de lui foutre la raclée — de quoi préparer les enfants à de radieux avenirs — en anglais, n'est-ce pas.

En parlant du chien, notez en passant l'humour décapant, l'ineffable oyaji-gyagu, sçavoir le jeu de mot, sur le joug de traie de l'un et l'autre, entre 英検 (eiken : examen d'anglais) et 英犬 (eiken : chien d'anglais ?)...

Enfin bref !

Aucun commentaire: